Follow
"Magdalena Heydel" OR "Magda Heydel"
"Magdalena Heydel" OR "Magda Heydel"
"Jagiellonian University" OR "Uniwersytet Jagielloński"
Verified email at uj.edu.pl
Title
Cited by
Cited by
Year
The stylistics and stylometry of collaborative translation: Woolf’s Night and Day in Polish
J Rybicki, M Heydel
Literary and Linguistic Computing 28 (4), 708-717, 2013
1062013
Zwrot kulturowy w badaniach nad przekładem
M Heydel
Teksty drugie, 21-33, 2009
872009
Współczesne teorie przekładu
P Bukowski, M Heydel
Antologia, Kraków, 2009
76*2009
Gorliwość tłumacza. Przekład poetycki w twórczości Czesława Miłosza
M Heydel
Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2013
48*2013
Przekład–język–literatura
P Bukowski, M Heydel
W: Współczesne teorie przekładu. Antologia. Kraków: Wydawnictwo Znak, 2009
262009
Obecność TS Eliota w literaturze polskiej
M Heydel
Wydawn. Uniwersytetu Wrocławskiego, 2002
192002
Polska myśl przekładoznawcza: badacze, teorie, paradygmaty
P de Bończa Bukowski, M Heydel
Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2013
17*2013
„Wprowadzenie: przekład–język–literatura”
P Bukowski, M Heydel
Współczesne teorie przekładu. Antologia, 5-37, 2009
82009
„Wszystkich przesłuchano, tylko nas nie”. Tłumacz ustny jako świadek
M Heydel
teksty drugie, 267-280, 2018
62018
La figure du traducteur dans les recherches traductologiques. Exploration
M Heydel
Romanica Wratislaviensia, 91-105, 2012
62012
Przekłady poetyckie
C Miłosz, M Heydel
(No Title), 2005
62005
Przekład, zadrażnienie i rezonans
T Hermans
Współczesne teorie przekładu. Antologia, 295-315, 2009
5*2009
Tłumaczenie jako „wojna światów”?
M Heydel
Przekładaniec., 333-340, 2009
42009
Rób swoje, tłumacz! Przekładoznawstwo jako metoda w humanistyce
M Heydel
Zagadnienia Rodzajów Literackich 60 (3), 9-23, 2017
32017
The translator’s other invisibility: stylometry in translation
J Rybicki
SLE 2013 Annual Meeting. Croatia, Split University, 2013
32013
'Somewhat Weird Reading': Czesław Miłosz and T.S.Eliot
M Heydel
The International Reception of TS Eliot, 226, 2007
32007
Self-translation: brokering originality in hybrid culture
M Heydel
Perspectives 23 (2), 329-331, 2015
22015
Nawiedzony dom: opowiadania zebrane
V Woolf, M Heydel
Wydawnictwo Literackie, 2012
22012
The Polish Walcott. Translating Caribbean Identity
M Heydel
Kultura–Historia–Globalizacja/Culture–History–Globalization 7, 85-91, 2010
22010
Palimpsestowy wiersz EE Cummingsa
M Heydel
EE Cummings’s Palimpsestic Poem]. Topika erotyczna w przekładzie, 29-42, 1994
21994
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20