Mercedes García-Martínez
Mercedes García-Martínez
Pangeanic
Verified email at pangeanic.com
Title
Cited by
Cited by
Year
LIUM-CVC submissions for WMT17 multimodal translation task
O Caglayan, W Aransa, A Bardet, M García-Martínez, F Bougares, ...
arXiv preprint arXiv:1707.04481, 2017
722017
Does multimodality help human and machine for translation and image captioning?
O Caglayan, W Aransa, Y Wang, M Masana, M García-Martínez, ...
arXiv preprint arXiv:1605.09186, 2016
612016
Nmtpy: A flexible toolkit for advanced neural machine translation systems
O Caglayan, M García-Martínez, A Bardet, W Aransa, F Bougares, ...
The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics 109 (1), 15-28, 2017
572017
CASMACAT: An open source workbench for advanced computer aided translation
V Alabau, R Bonk, C Buck, M Carl, F Casacuberta, M García-Martínez, ...
The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics 100 (2013), 101-112, 2013
562013
Factored Neural Machine Translation Architectures
M García-Martínez, L Barrault, F Bougares
International Workshop on Spoken Language Translation, 2016
54*2016
Interactive translation prediction versus conventional post-editing in practice: a study with the CasMaCat workbench
G Sanchis-Trilles, V Alabau, C Buck, M Carl, F Casacuberta, ...
Machine Translation 28 (3-4), 217-235, 2014
382014
Casmacat: A computer-assisted translation workbench
V Alabau, C Buck, M Carl, F Casacuberta, M García-Martínez, U Germann, ...
Proceedings of the Demonstrations at the 14th Conference of the European …, 2014
362014
Analysing the impact of interactive machine translation on post-editing effort
F Alves, A Koglin, B Mesa-Lao, MG Martínez, NB de Lima Fonseca, ...
New directions in empirical translation process research, 77-94, 2016
222016
How Much Does Tokenization Affect Neural Machine Translation?
M Domingo, M Garcıa-Martınez, A Helle, F Casacuberta, M Herranz
arXiv preprint arXiv:1812.08621, 2018
172018
Evaluating the effects of interactivity in a post-editing workbench.
NL Underwood, B Mesa-Lao, M García-Martínez, M Carl, V Alabau, ...
LREC, 553-559, 2014
172014
Lium machine translation systems for wmt17 news translation task
M García-Martínez, O Caglayan, W Aransa, A Bardet, F Bougares, ...
arXiv preprint arXiv:1707.04499, 2017
162017
SEECAT: ASR & Eye-tracking Enabled Computer-Assisted Translation
M Garcıa-Martınez, K Singla, A Tammewar, B Mesa-Lao, A Thakur, ...
17th Annual Conference of the European Association for Machine Translation …, 2014
15*2014
Factored neural machine translation
M García-Martínez, L Barrault, F Bougares
arXiv preprint arXiv:1609.04621, 2016
142016
Word representations in factored neural machine translation
F Burlot, M Garcia-Martinez, L Barrault, F Bougares, F Yvon
Proceedings of the second conference on machine translation, 20-31, 2017
122017
Neural machine translation by generating multiple linguistic factors
M Garcia-Martinez, L Barrault, F Bougares
International Conference on Statistical Language and Speech Processing, 21-31, 2017
112017
Learning advanced post-editing
V Alabau, M Carl, F Casacuberta, MG Martínez, J González-Rubio, ...
New Directions in Empirical Translation Process Research, 95-110, 2016
112016
Advanced computer aided translation with a web-based workbench
V Alabau, R Bonk, C Buck, M Carl, F Casacuberta, M García-Martínez, ...
2nd Workshop on Post-Editing Technologies and Practice, 55-62, 2013
112013
Integrating online and active learning in a computer-assisted translation workbench
V Alabau, J González-Rubio, D Ortiz-Martínez, G Sanchis-Trilles, ...
Proceedings of the First Workshop on Interactive and Adaptive Statistical …, 2014
82014
Casmacat, final public report
P Koehn, V Alabau, M Carl, F Casacuberta, M Garcıa-Martınez, ...
CASMACAT EU FP7. Available at: http://cordis. europa. eu/docs/projects/cnect …, 2015
72015
User evaluation of advanced interaction features for a computer-assisted translation workbench
V Alabau, J González-Rubio, L Leiva, D Ortiz-Martínez, G Sanchis-Trilles, ...
MT Summit XIV, 2013
72013
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20