Extratextual Factors Shaping Preconceptions About Retranslation: Bruno Schulz in English 1 Z Ziemann Perspectives on Retranslation, 87-103, 2018 | 12 | 2018 |
Translating Polish Jewishness: Bruno Schulz in English. Z Ziemann Translato-Logica: A Journal of Translation, Language, and Literature 1, 209-29, 2017 | 8 | 2017 |
The Online Afterlife of a Polish Modernist Classic: John Curran Davis’s Fan Translation of the Fiction of Bruno Schulz Z Ziemann CTIS Occasional Papers 7, 103-118, 2016 | 8 | 2016 |
The inner and outer workings of translation reception: Coetzee on (Wieniewska’s) Schulz Z Ziemann Frankfurt am Main: Peter Lang, 2014 | 6 | 2014 |
5 Extratextual Factors Shaping Preconceptions About RetranslationExtratextual Factors Z Ziemann Perspectives on Retranslation: Ideology, Paratexts, Methods, 2018 | 3 | 2018 |
Translator profile in the discourse around translation: Promotion and reception of the English translations of the fiction of Bruno Schulz Z Ziemann HERMES-Journal of Language and Communication in Business, 139-155, 2018 | 3 | 2018 |
krytyka praktyka–toMaSza SwoBody PowtóRzenie i RóŻnicA Z Ziemann Przekładaniec., 297-307, 2015 | 2 | 2015 |
Tłumacząc Schulza–Zapis dyskusji panelowej, która odbyła się podczas międzynarodowego festiwalu literackiego we Wrocławiu w 2012 roku Z Ziemann Przekładaniec 2013 (Numer 27-Przekład prozy), 9-22, 2013 | 2 | 2013 |
Translation as Mission: Wanda Dynowska-Umadevi and Her Polish-Indian/Indo-Polish Project E Dębicka-Borek, Z Ziemann Retracing the History of Literary Translation in Poland, 64-79, 2021 | 1 | 2021 |
Retracing the history of literary translation in Poland: people, politics, poetics M Heydel, Z Ziemann Routledge, 2021 | 1 | 2021 |
Kafka re-re-retranslated: the graphic novel Kafka in English, German and Polish Z Ziemann The Translator 26 (1), 9-24, 2020 | 1 | 2020 |
„Poszukiwania w zapomnianych regionach słownika”. Wielojęzyczność leksyki Brunona Schulza jako problem w przekładzie Z Ziemann Źródła humanistyki europejskiej. Iuvenilia Philologorum Cracoviensium, 247-257, 2014 | 1 | 2014 |
Heretycki i występny eksperyment z materią Autentyku czy cenna oddolna inicjatywa popularyzatorska? Przekład opowiadań Brunona Schulza online... Z Ziemann Przekładaniec., 2013 | 1 | 2013 |
Polish Literature and/or World Literature: Bruno Schulz in English Z Ziemann Polish Literature as World Literature, 101, 2022 | | 2022 |
Jan Potocki, the Greatest Author of the Polish Enlightenment as a French Writer MP Markowski, E Ranocchi, G Marzec, K Bartoszyńska, L Magnone, ... LITERATURES AS WORLD LITERATURE, 35-47, 2022 | | 2022 |
" One God equally alive under any name": Wanda Dynowska (Umadevi) and spirituality in translation between India and Poland E Dębicka-Borek, Z Ziemann Parallèles, 2022 | | 2022 |
Przekładaniec T Brzostowska-Tereszkiewicz, A Hołobut, E Rajewska, ... Przekładaniec, 2022 | | 2022 |
Introduction: Researching Translation History in Poland M Heydel, Z Ziemann Retracing the History of Literary Translation in Poland, 1-17, 2021 | | 2021 |
Bruno Schulz w języku angielskim 1958-2018: historia i recepcja przekładów z elementami analizy porównawczej Z Ziemann | | 2021 |
People-Politics-Poetics: Retracing the History of Literary Translation in Poland M Heydel, Z Ziemann Routledge, 2021 | | 2021 |